SIGS人文

返回
人文日新·人文周 | 精神的光辉

发布时间:2025-10-26

编者按:

为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。

——张载,《横渠语录》

本周我们穿越古今中外,见证了知识分子精神的光辉。张载“为天地立心”四句,道出知识分子的终极理想;贾植芳以“把人字写端正”诠释知行合一的品格修养;巴金倡导“讲真话”,强调将心交给读者的真诚与勇气;苏格拉底为真理不避生死;罗素则呼吁以智慧征服自然,以自由思想建设美好世界。这些思想共同构筑起知识分子的精神底色,共同守望为人类创造美好未来、开万世太平的伟大理想。

本周领读:张成萍、苗向东

一、《横渠语录》

为天地立心,为生民立命,为往圣继绝学,为万世开太平。

 ——张载,《横渠语录》

英文译文:

“To ordain conscience for Heaven and Earth, to secure life and fortune for the people, to continue lost teachings for past sages, to establish peace for all generations.”

——Zhang Zai, Hengqu Sayings. Quoted in “Foreward” in China’s Peaceful Development by State Council Information Office, (Beijing, September 2011).

二、《把人字写端正:贾植芳生平自述与人生感悟》

既然生而为人,又是个知书达理的知识分子,毕生的责任和追求,就是努力把“人”这个字写得端正些。

——贾植芳,《把人字写端正:贾植芳生平自述与人生感悟》,东方出版中心,2009年

英文译文:

Having been born human, and educated to understand reason and virtue, I hold it my lifelong duty and pursuit to write the word human with integrity and grace.

——Jia Zhifang, Writing the Character “Human” Uprightly: The Life and Reflections of Jia Zhifang. (Translated by the editor.)

三、《随想录•真话集》

我所谓“讲真话”不过是“把心交给读者”,讲自己心里的话,讲自己相信的话,讲自己思考过的话。

——巴金,《随想录•真话集》后记

英文译文:

By “speaking the truth,” I simply mean giving my heart to the reader—to speak the words that come from my heart, the words that I truly believe, and the words that I have thought through myself.

——Ba Jin, “Postscript to The Collection of True Words” in Random Thoughts, translated by the editor.

四、《苏格拉底的申辩》

凡有德之人,不应计较生死,只该思考所行之事是正是邪,是善是恶。……我绝不会因畏惧未必是坏的事,而去行确定为恶的事。

——柏拉图,《苏格拉底的申辩》,第28b–d段,编者译

英文译文:

...a man who is good for anything ought not to calculate the chance of living or dying; he ought only to consider whether in doing anything he is doing right or wrong — acting the part of a good man or of a bad. …I will never fear or avoid a possible good rather than a certain evil.

——Plato, Apology, 28b–d, trans. Benjamin Jowett

五、《我为什么不是基督徒》

我们要独立思考、光明正大地看待世界的一切——善的、恶的、美的、丑的;正视客观而不是害怕现实。用智慧征服自然而不是仅仅慑于自然的淫威,甘愿俯首听命。……建设一个美好的世界需要的是知识、善良、勇气;……需要的是大无畏的观点和自由的思想。

——伯特兰·罗素,《我为什么不是基督徒》,沈海康译

英文原文:

We want to stand upon our own feet and look fair and square at the world—its good facts, its bad facts, its beauties, and its ugliness; see the world as it is, and be not afraid of it. Conquer the world by intelligence, and not merely by being slavishly subdued by the terror that comes from it. ...A good world needs knowledge, kindliness, and courage; ...It needs a fearless outlook and a free intelligence.

——Bertrand Russell, Why I Am Not a Christian (1927)


【栏目寄语】

“人文日新”,源自清华百年精神内核,意指人文精神的传承与革新。

“人文日新”栏目,愿以每日晨读为微光,与您共燃思想星火。

“人文日新”不止于晨读,更是对永恒命题的求索。

“人文日新”碑,由清华1934级校友于毕业60周年之际(1994年)敬赠母校,并于校庆83周年纪念日隆重落成。碑上镌刻的“人文日新”四字,正是清华校园文化与精神的核心象征。

1934级堪称清华校史上群星璀璨的一届。这方纪念碑的捐赠者们,有许多如雷贯耳的名字:季羡林、夏鼐、吴晗、翁文波、张宗燧、孙德和、时钧、高振衡、徐芝纶、张青莲、陈省身、张光斗、赵九章、钱学森、顾功叙、张煦……他们以人文之思、科学之光、工程之智,共同诠释了“日新”的真谛——在传承中突破,在坚守中新生。


 “人文日新”栏目由清华大学深圳国际研究生院人文社会科学部主办,自2025年9月启动,以每日经典晨读,启迪智慧,滋养心灵。更多精彩内容将每日通过“SIGS艺术与人文”微信公众号发布,欢迎广大读者踊跃投稿。

 

供稿:人文社会科学部

统筹:张成萍、陈芷洹


版权所有@清华大学深圳国际研究生院 京ICP备15006448号 京公网安备 110402430053 号