SIGS人文

返回
人文日新·艺术周 | 来于生活,高于生活

发布时间:2025-11-28

编者按:

作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。

——齐白石

“似与不似之间”不仅是一种绘画法则,更是一种对世界的态度。生命的真实从不在极端的逼真或虚妄里,而是在有限与无限的交界处生长。正如艺术需要在“像”与“不像”的张力中寻找神采,人生也往往在“确定”与“不确定”的缝隙中孕育意义。真正的艺术与真正的生活,都不在于追求一劳永逸的定格,而在于在似与不似之间,持续创造新的可能。

本周领读:黄维

一、齐白石

作画妙在似与不似之间,太似为媚俗,不似为欺世。

——齐白石

英文译文:

The wonder of painting lies between likeness and unlikeness: too true a likeness is vulgar, too unlike is deceit.

——Qi Baishi

二、刘海粟

制作艺术应当不受别人的支配,不受自然的限制,不受理智的束缚,不受金钱的役使;而应该是超越一切,表现画家自己的人格、个性、生命。

——刘海粟《艺术是生命的表现》,原载一九二三年二月十九日《学灯》

英文译文:

The creation of art should not be dominated by others, restricted by nature, bound by intellect, or enslaved by money. It should transcend all these things to manifest the painter's own character, individuality, and life.

——Liu Haisu, “Art is the Expression of Life” (1923). Translated by the editor.

三、徐悲鸿

艺术家既有求真的精神,故当以阐发造化之美为天职。

——徐悲鸿,《当前中国之艺术问题》(1947)

英文译文:

Endowed with a quest for truth, the artist is called to make manifest the beauty of creation.

——Xu Beihong, On the Present Problems of Chinese Art (1947)

四、吴冠中

笔墨等于零。

——吴冠中

英文译文:

Brush and ink mean nothing.

——Wu Guanzhong

五、张仃

所谓现代性,不是对传统的背叛,而是对文化基因的重新编码。

——张仃,《它山画语》(2005)

英文译文:

What we call modernity is not a betrayal of tradition, but a re-encoding of our cultural DNA.

——Zhang Ding, Art and Reflections of Zhang Ding (2005). Translated by the editor.

 

【栏目寄语】

“人文日新”,源自清华百年精神内核,意指人文精神的传承与革新。

“人文日新”栏目,愿以每日晨读为微光,与您共燃思想星火。

“人文日新”不止于晨读,更是对永恒命题的求索。

 

“人文日新”碑,由清华1934级校友于毕业60周年之际(1994年)敬赠母校,并于校庆83周年纪念日隆重落成。碑上镌刻的“人文日新”四字,正是清华校园文化与精神的核心象征。

1934级堪称清华校史上群星璀璨的一届。这方纪念碑的捐赠者们,有许多如雷贯耳的名字:季羡林、夏鼐、吴晗、翁文波、张宗燧、孙德和、时钧、高振衡、徐芝纶、张青莲、陈省身、张光斗、赵九章、钱学森、顾功叙、张煦……他们以人文之思、科学之光、工程之智,共同诠释了“日新”的真谛——在传承中突破,在坚守中新生。

“人文日新”栏目由清华大学深圳国际研究生院人文社会科学部主办,自2025年9月启动,以每日经典晨读,启迪智慧,滋养心灵。更多精彩内容将每日通过“SIGS艺术与人文”微信公众号发布,欢迎广大读者踊跃投稿。

 

供稿:人文社会科学部

统筹:张成萍、陈芷洹

责编:吴鸿瑶


版权所有@清华大学深圳国际研究生院 京ICP备15006448号 京公网安备 110402430053 号